かなり大きな文化の違いですが、クリスマスとは日本人感覚的には大晦日です。
人は全ての身の回りの片付けをクリスマスまでに終わらせ、遠方に暮らす家族が帰省してディナーを囲む、そんな雰囲気です。
英会話、というかタダの口の筋肉のトレーニングですが、誰かにMerry Christmasと言われたら、Merry Christmas to you, tooと返します。
これを字面で読むのか簡単ですが、これをクイックモーションで言うのは結構至難の業。
「to you, too」の部分が詰まりやすいのです。
最もこれをいう以前にベラベラベラベラ喋ってますから、舌が絡まらないようにしないといけません。
しかしやはりこれは口の筋トレですから、毎年何度も言っているうちに慣れるといえば、慣れます。
でも難しすぎたら、Same to youとか言ってもよいですね。
ということで、Merry Christmas!
0 件のコメント:
コメントを投稿