2013年の暮れに「良いお年を!」という意味でHappy new yearを使うという話をしました。
今回は、年が明けたときのHappy new yearの使い方です。
テレビのカウントダウンなどを見ていると、年が明けたときにHappy new yearを使いますので、
日本語の対応としては「あけましておめでとうございます」が最も適当です。
直訳したら「新年おめでとう!」ですから、これは分からなくもありません。
Happy birthday!とほぼ同じ感覚です。
でも、お客さん商売の薬剤師たるもの、この言葉にきちんと一言返せなければなりません。
もっとも簡単なのは、「Thank you. You, too!」でしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿